Vàng sa xuống giếng khôn tìm, người sa lời nói như chim sổ lồng

Direct English translation

Gold fallen into a well is hard to find; a person fallen into speech is like a bird out of its cage.

Equivalent English version

Words once spoken can never be recalled

Giải thích tiếng Việt
Lời đã buột miệng nói ra thì không thể lấy lại hay sửa chữa như vật đã mất khó tìm lại. Câu này dùng để nhắc phải thận trọng, giữ mồm giữ miệng trước khi nói.
English explanation
Once words have slipped out, they cannot be taken back or easily undone. It is used to warn people to be careful and restrained in what they say.